Přeskočit na obsahHledání „němčina" — Cizí slova | Anikaausschließen — zamknout, zavřít komu (dům ap.); vyloučit, vylučovat (ze strany ap.); vyloučit, zamítnout (možnost ap.)→umbringen — odpravit, zabít, oddělat, usmrtit; (reflexivně) moci se přetrhnout→mitkommen — (při)jít spolu, doprovodit, doprovázet; chápat, orientovat se, chytat se→ankommen — dojet do cíle, dorazit; pochodit, pořídit; zmocnit se, přepadnout; vyvrbit se; (ankommen auf etwas) přijít na to, záležet→aufkommen — nastat, nastávat; vzít na sebe, přejímat, nést (odpovědnost, náklady apod.); uhradit, zaplatit; šířit se, prosazovat se, prosadit se; zvedat se, zdvihat se (např. o větru); uzdravit se→hereinkommen — jít dovnitř, vstoupit, jít dále; být dodáván (o zboží)→Pferdeliebhaber — milovník koní; člověk, který má rád koně→Pferdehändler — koňský handlíř, obchodník s koňmi→Saal — sál, síň, aula; dvorana→friedlich — mírumilovný, mírný; pokojný, mírný, klidný; mírový→Eingabe — vstup, zadání (údajů); žádost, podání→Bogen — oblouk; smyčec; oblouk, klenba; luk; ligatura→Gasse — ulička; průchod→Nichtzutreffendes bitte streichen — nehodící se škrtněte→gern geschehen — rádo se stalo→keine Ursache — není zač, rádo se stalo→nichts zu danken — není zač→Gehege — výběh (pro zvířata); obora→selbst — osobně, sám; dokonce→ent- — vyjadřuje vzdalování či odstraňování z povrchu — odpovídá zhruba českému od-, roz- nebo vy-; vyjadřuje začátek či vznik děje — odpovídá zhruba českému vz-; vyjadřuje proces, kdy se něco převrací v svůj opak→Maultier — mula, mul→vor der eigenen Tür kehren — zamést si před vlastním prahem→beschäftigen — zaměstn(áv)at, zabavit; (sich beschäftigen) věnovat se, zabývat se→Tirol — Tyrolsko→Kette — řetěz; řetízek; osnova; řetězec→Farn — kapraď→das pfeifen die Spatzen von den Dächern — o tom už cvrlikají vrabci na střeše→Gewürzgurke — (kyselá) okurka, nakládaná okurka (ve sladkokyselém nálevu)→Bienenhonig — včelí med→Honigbiene — včela medonosná→wollen — vlněný→rennen — (pomocné sloveso sein) běhat, běžet, utíkat, pádit; (pomocné sloveso sein) běhat, běžet (závod); (pomocné sloveso sein) chodit, běhat (na diskotéky, za děvčaty ap.); (pomocné sloveso sein) naletět, narazit, vběhnout (do překážky, problémů ap.); (pomocné sloveso haben) povalit, srazit, svalit; (pomocné sloveso haben) zarazit, zabodnout, proklát (někoho zbraní ap.); (pomocné sloveso haben) zranit, poranit, narazit (část těla)→laufen — běžet, utíkat, běhat; jít (pěšky), chodit; téci, kanout, kapat; fungovat, běžet; pobíhat, popocházet, obíhat→hätscheln — hýčkat, rozmazlovat; laskat→Berliner — Berlíňan; kobliha→einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul — darovanému koni na zuby nehleď→zerknirscht — zkroušený, zdrcený, sklíčený, kajícný→Luftkissenfahrzeug — vznášedlo→die Katze im Sack kaufen — kupovat zajíce v pytli→Funkenentladung — jiskrový výboj→was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen — co není v hlavě, musí být v nohou→Gaul — herka (kůň); kůň→Maul — tlama→saumselig — liknavý→schlicht — jednoduchý→schlapp — ochablý, slabý→schrullig — rozmarný→egozentrisch — egocentrický→altruistisch — altruistický→Fels — skála→