Přeskočit na obsahHledání „němčina" — Cizí slova | AnikaTafelspitz — druh hovězího masa či (rakouský) pokrm z něj připravovaný; květová špička, špička kýty→Vorstadt — předměstí→Vordach — přístřešek, stříška (nad vchodem)→Flachdach — rovná střecha→Vorspiel — (divadelní hry) prolog; předehra, preludium; (milostná) předehra; předzápas→Vorzimmer — předpokoj; předsíň→Industriegebiet — průmyslová zóna→Vorsilbe — předpona, prefix→Kanalschacht — kanálová šachta→Schacht — (v budově) šachta (výtahová, větrací ap.); šachta, důl→Rinnstein — strouha (rýha v odvodňovaném povrchu)→Gully — otvor, kterým odpadní voda vstupuje do podzemní kanalizace; gula→Staudamm — přehradní hráz, přehrada→glaubwürdig — věrohodný, uvěřitelný, hodnověrný→Klassizismus — (umělecký sloh) klasicismus→Fries — vlys; flauš→muh — bú→quak — kvák, kvak→kikeriki — zvuk vydávaný kohoutem; kikirikí→iah — iá→wuff — haf→grunz — chro→krah — krá→quiek — kvík→gack — kdák→brumm — brum→wieher — ihaha→summ — ss→platsch — žblunk→klingeling — cililink→Ferner — (pevninský) ledovec→wiehern — ržát, řehtat, zaržát, zařehtat; řehtat se→Superzelle — supercela→Ludwig — Ludvík→Jessica — Jesika→Sabine — Sabina→Aloisia — Aloisie→Wunder — div, zázrak→Geschwader — eskadra→fliederfarben — šeříkový→himmelblau — blankytný→Art déco — art deco→Chor — sbor, chór; chór, kněžiště→Burggraben — (ve válečnictví) hradní příkop→Gesims — římsa→Gesindel — sběř, sebranka→satanisch — satanský→harm set, harm get — kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá→Balise — balíza→Penner — tulák; spáč; někdo, kdo není opatrný, není dostatečně pozorný, minul příležitost; somrák (zanedbaný člověk)→