Přeskočit na obsahHledání „němčina" — Cizí slova | Anikabedrohen — ohrožovat koho čím, vyhrožovat, hrozit komu čím; ohrožovat, (ožovatepidemie lidstvo ap.)→Mannequin — manekýnka→Sehenswürdigkeit — pamětihodnost, pozoruhodnost; zajímavost→Herdenimmunität — kolektivní imunita→Tote — mrtvý/mrtvá→Epizentrum — epicentrum→Plünderung — drancování, plenění→Vertrauenswürdigkeit — důvěryhodnost, spolehlivost, hodnověrnost→Durchseuchung — stupeň výskytu infekčního onemocnění v populaci→Seuche — mor, epidemie; nákaza→Neumond — nov, novoluní→Finsternis — tma, temno, temnota; zatmění→Blutvergiftung — otrava krve→vergiften — otravovat, otrávit; otrávit se; znečistit→schadstoffarm — s nízkým obsahem škodlivin, s malým množstvím škodlivin→stofflich — tematický, námětový; hmotný (potřeba ap.); látkový, tkaninový→Kraftbrühe — bujon, masový vývar→Brühe — vývar; (hovorově, hanlivě) brynda, břečka (slabá káva, čaj ap.); (hanlivě) břečka (kalná, špinavá voda)→Kanzel — kazatelna; pilotní kabina, kokpit; posed→Kriegsverbrechen — válečný zločin→Falkner — sokolník→Bürgerkrieg — občanská válka→Krieger — válečník, bojovník→Landstraße — silnice→Hausflur — průjezd; odpočivadlo, podesta→Treppenabsatz — odpočívadlo, podesta→Kadavergehorsam — slepá poslušnost→Gehorsam — poslušnost→rotzfrech — oprsklý, oražený (puberťák ap.)→Rotz — sopel→Hörnchennudeln — kolínka→Makkaroni — makarony→Béchamelsauce — bešamel→Spiralnudeln — vřetena/vřeténka/vřetýnky→Fadennudeln — vlasové nudle→Glasnudeln — skleněné nudle→Vanillesoße — vanilková omáčka→Eiernudeln — vaječné nudle→Bandnudeln — široké nudle→Sargnagel — hřebík do rakve; cigáro, cigareta→Beginn — (na) počátek, začátek; začátek→Frühlingsbeginn — počátek/začátek jara→Piktogramm — piktogram→Ikone — ikona→Nudelteig — nudlové těsto→Teig — těsto; těstíčko→Blätterteig — listové těsto→Teigwaren — těstoviny→Umklammerung — objetí, sevření (nože v ruce ap.)→Umarmung — objetí (rukama)→