Přeskočit na obsahHledání „němčina" — Cizí slova | Anikariskant — riskantní→Pseudophilosophie — pseudofilozofie→Scheinphilosophie — pseudofilozofie→Afterphilosophie — pseudofilozofie→Scheinreferendum — pseudoreferendum, falešné referendum→leichtgläubig — lehkověrný, důvěřivý, prostodušný→Doppeldecker — dvojplošník: letadlo; dvoupodlažní autobus→zwecklos — marný, zbytečný; bezúčelný→allmächtig — všemohoucí, všemocný→Seidel — džbán, žejdlík→Jakob — křestní jméno odpovídající českému Jakub→lebensfähig — životaschopný→Lebensfähigkeit — viability→Plausibilität — plauzibilita→plausibel — plauzibilní→unter den Teppich kehren — zamést pod koberec, ututlat→Schamotte — šamot→Übermacht — přesila→Weseritz — Bezdružice→Österreich-Ungarn — Rakousko-Uhersko→Afterphilosoph — pseudofilozof→Scheinphilosoph — pseudofilozof→Pseudophilosoph — pseudofilozof→rücksichtslos — bezohledný→Rücksichtslosigkeit — bezohlednost→Vorbühne — předscéna, proskenion; forbína: vystoupení / krátká scénka v prostoru před oponou, někdy improvizované→Enkelkind — vnouče; vnuk→Halbwahrheit — polopravda→taxativ — taxativní→modisch — módní: jsoucí v módě; módní: související s módou→unbeschränkt — neomezený, neohraničený→Mitverschwörer — spoluspiklenec→hierarchisch — hierarchický→minderwertig — méněcenný→pennen — chrnět, hnípat→abhotten — trsat, divoce tančit→Verschleierungspflicht — povinnost dospělých žen se zahalovat; povinné zahalování žen→Schnupftuch — kapesník, šnuptychl→Taschentuch — kapesník→Irrenanstalt — ústav choromyslných, blázinec→Kremsier — německý název města Kroměříž→Gaya — německý název města Kyjov→Instruktion — instrukce→Schnäuztuch — kapesník, šnuptychl→logarithmisch — logaritmický→Bayer — Bavor, domorodec Bavorska→asymptotisch — asymptotický→Kauderwelsch — hatmatilka, splácanina, makarónština; hantýrka, ptydepe, hatmatilka, žargon→Entität — entita: cokoli či kdokoli→