Přeskočit na obsahHledání „němčina" — Cizí slova | Anikanaheliegend — (překlad nejistý) nasnadě, na bíledni→deontologisch — deontologický→per definitionem — (jak plyne) z definice→Katholik — katolík→ficken — prcat, šukat, mrdat, šoustat, trtkat→unvermeidlich — nevyhnutelný→Unvermeidlichkeit — nevyhnutelnost→Betäubungsmittel — omamná látka, droga→Ausbeutung — vykořisťování→ausbeuten — vykořisťovat→Weinberg-Lauch — česnek viničný→Kieselalge — rozsivka, druh jednobuněčné hnědé řasy→Armleuchteralge — parožnatka, třída složitých zelených řas→Polzen — (řeka) Ploučnice→Glückspilz — klikař, šťastlivec→Ampfer — šťovík→Zettelkastenersatzeinlage — náhradní vložka do (nalepovacího) lístkového katalogu, do lístečkové kartotéky→zusammenschlagen — rozmlátit, roztřískat; stlouci, sbít→die Würfel sind gefallen — kostky jsou vrženy→herumlaufen — pobíhat; vyskytovat se, být, existovat→Schusters Kinder laufen barfuß — kovářova kobyla chodí bosa→die Kinder des Schusters gehen barfuß — kovářova kobyla chodí bosa→Schmieds Pferd und Schusters Weib gehen barfuß — kovářova kobyla chodí bosa→die Kinder des Schusters tragen die schlechtesten Schuhe — kovářova kobyla chodí bosa→barfuß — bos, neobut, bosý ― téměř vždy v přísudku nebo doplňku→Aberraute — pelyněk brotan, boží dřevec→Eberraute — pelyněk brotan, boží dřevec→durchbrechen — prolomit; prolamovat se, probořit se, prolomit se→ausplappern — vybrebentit, vykecat, vyžbleptnout, vyžvanit→nachplappern — papouškovat, bezduše opakovat→verplappern — prokecnout, nechtěně prozradit; pustit si hubu na špacír→plappern — brebentit, kecat, tlachat, žvanit→Zuwanderer — přistěhovalec, přivandrovalec→Einwanderer — přistěhovalec, přivandrovalec→Verhetzung — štvaní, hecování, poštvání→Kopftuchverbot — zákaz nošení muslimského ženského šátku, hidžábu na veřejnosti→verschleiern — zahalovat, zahalit→niederreißen — zbourat, strhnout, bourat, strhávat, zbořit→Dialogbereitschaft — ochota / připravenost k dialogu→Beängstigung — znepokojení, poplašení, zneklidnění, vyplašení→Selbstverteidigung — sebeobrana→bisherig — dosavadní, uplynulý, dřívější, minulý, posavadní→Abenteuerlust — touha po dobrodružství(ch), po zážitcích; dobrodružnost→Vertraulichkeit — důvěrnost: bytí důvěrným→Todessehnsucht — touha po vlastní smrti, bažení po konci života→Sachverhalt — (význam nejistý) fakt, skutečnost, okolnosti→Gebrauchswert — užitná hodnota→Tauschwert — směnná hodnota→Justizministerium — ministerstvo spravedlnosti→mit Hängen und Würgen — horko těžko; jen tak tak; zuby nehty→