Přeskočit na obsahHledání „irština" — Cizí slova | Anikamuidne — vymezovací tvar zájmena my, zájmeno sám pro 1. os., č. mn., pokud ta je podmětem věty.→sibh — vy→sibhse — vymezovací tvar zájmena vy, zájmeno sám pro 2. os., č. mn.; vokativ zájmena vy→siad — jedno ze zájmen oni, ony nebo ona, jedná-li se o podmět věty→siadsan — vymezovací tvar zájmen oni, ony a ona, zájmeno sám pro 3. os., č. mn., pokud ta je podmětem věty.→iadsan — vymezovací tvar zájmen oni, ony a ona, zájmeno sám pro 3. os., č. mn., pokud ta je předmětem věty.→bhur — váš, vaše→bíonn adharca fada ar na buaibh thar lear — člověk se nedokáže spokojit s tím, co má a proto se mu vždy zdá, že se někdo jiný má lépe, i když to nemusí být pravda, dlouhé rohy mívají krávy z ciziny, sousedova tráva je vždycky zelenější→focail mhóra agus mogaill fholmha — daná situace nebo věc je oslavována i přesto, že není ničím převratná; „mnoho slov a pletivo je (přesto) prázdné“, mnoho povyku pro nic→is fearr éan sa dorn ná beirt sa tom — je lepší (jeden) pták v ruce než dva ve křoví, lepší vrabec v hrsti než holub na střeše→doras feasa fiafraí — ptaní se dveřmi ke znalostem→is ionann an cás an t-éag is an bás — tatáž věc je expirace a umírání, jeden za osmnáct, druhý bez dvou za dvacet→má chailleann tú uair ar maidin beidh tú á tóraíocht i rith an lae — pokud si člověk ráno přispí, i když by měl už pracovat, pak bude litovat, že čas, který mohl využít pro práci, ztratil, zameškáš-li jedinou hodinu po ránu, budeš ji dohánět celý den→bíonn cluasa ar na claíocha — člověk by si měl dávat pozor, co říká, protože ho může někdo zaslechnout, i když to nečeká, ploty mají uši, stěny mají uši→galar an grá nach leigheasann luibheanna — láska může stejně jako nemoc způsobovat bolesti a trápení, jenže na rozdíl od nemoci ji nelze léčit ani léky, ani bylinkami, ale pouze jejím opětováním milovaným člověkem.; láska (je) nemocí, kterou bylinky neléčí→tritiam — tritium→deoitéiriam — deuterium→súil — oko (orgán zraku)→cluas — ucho (orgán sluchu); ucho (držák, například u hrnce); roh→gnúis — tvář→srón — nos→Seic — Česko→Slóvaic — Slovensko→Polainn — Polsko→Gearmáin — Německo→Ostair — Rakousko→Gearmánach — Němec→Polannach — Polák→Gearmáinis — němčina→Polainnis — polština→Poblacht Chónaidhme na Gearmáine — Spolková republika Německo→Poblacht na hOstaire — Rakouská republika→Poblacht na Polainne — Polská republika→níl aon tinteán mar do thinteán féin — všude dobře, doma nejlíp→céadphroinn — snídaně→féinfhostaíocht — samostatné podnikání→Iodáil — Itálie, Vlašsko→díomhaoin — jalový, marný, úhorný, nevyužitý, neplodný; pustý, prázdný→Boilséiveachas — bolševismus, bolševictví→trasghnéasachas — transsexualita→cnáimhseachas — porodnictví, babictví→neamhláithreachas — absentérství, častá nepřítomnost na pracovišti→baintreachas — vdovství, vdovectví, ovdovělost→seobhaineachas — šovinismus, vypjatý nacionalismus, vlastenčení→frith-Sheimíteachas — antisemitismus→macghníomh — mladická nerozvážnost, klukovina→poblachtachas — republikánství→Mahamadachas — mohamedánství, musulmanství, islám, muslimství, busurmanství→gáifeachas — senzacechtivost, bulvárnost→díomhaointeas — marnost, jalovost, neužitečnost; neúrodnost, neplodnost; prázdnota, pustota; neprovdanost, neženatost, singláctví→