Přeskočit na obsahHledání „francouzština" — Cizí slova | Anikasouhait — přání, tužba→du lard ou du cochon — nevědět, na čem jsem - mít potíž rozeznat, zda ten či onen hovoří vážně→deux poids, deux mesures — dvojí metr→cosigner — spolupodepisovat, spolupodepsat→écueil — úskalí, útes; úskalí, překážka, potíž→savon — mýdlo→tel est pris qui croyait prendre — kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá→monsieur — pán→qui veut noyer son chien, l’accuse de la rage — kdo chce psa bít, hůl si vždy najde→majeur — prostředník, prostředníček; plnoletý, dospělý; dur→zodiaque — zvěrokruh; nafukovací člun→vite — rychlý→carte — karta; lístek, kartička; mapa, plán; průkazka, průkaz; menu, jídelní lístek→mystérieux — záhadný, tajuplný→naufragé — trosečník→obéir — poslouchat, řídit se (něčím)→égarer — ztrácet, ztratit→musical — hudební→chercher une aiguille dans une botte de foin — hledat jehlu v kupce sena→droit — právo→droit de cuissage — právo první noci→comédien — herec (v divadle apod.); herec (předstírající něco)→ajourner — odkládat, odložit (na později)→en avant — dopředu, kupředu, vpřed; vepředu, vpředu, napřed→voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien — (vidět smítko v oku svého bližního a) nevidět břevno v oku svém→bijou — šperk; perla, skvost→sac à dos — batoh→sens — smysl, význam; smysl, směr; smysl, cit, porozumění; smysl, způsob získávání informací→sac à main — kabelka→dessous — spodní část, spodek, rub; (dámské) spodní prádlo→l’enfer est pavé de bonnes intentions — cesta do pekla je dlážděna dobrými úmysly→enfer — peklo, podsvětí→se débrouiller — poradit si, vyváznout, zorientovat se→s’inquiéter — zneklidnět, znepokojit se, mít obavy, znepokojovat se, začí(na)t být nervózní→s’écarter — ustoupit stranou, poodstoupit, uhnout→s’installer — uvelebit se, posadit se; zabydlet se→immigrer — přistěhovat se z cizího státu, imigrovat→migrer — stěhovat se, migrovat; (živočichové) táhnout, migrovat→conte — pohádka; příběh→letton — lotyština→sur-le-champ — na místě, neodkladně, ihned, okamžitě, na fleku→se creuser la tête — lámat si hlavu→grouiller — hemžit se, rojit se; hodit sebou, pospíšit si→métallique — kovový→laver — omývat, mýt, omýt, umýt; prát, vyprat→comme un éléphant dans un magasin de porcelaine — jako slon v porcelánu→s’effondrer comme un château de cartes — zbortit se jako domeček z karet→dormir en chien de fusil — spát stočený do klubíčka→enquiquiner — otravovat, prudit; kašlat na, prdět na→gare — nádraží→