Přeskočit na obsahHledání „francouzština" — Cizí slova | Anikabâtir des châteaux en Espagne — stavět si vzdušné zámky→aplomb — svislý směr, svislost; rovnováha (ve svislé poloze); sebedůvěra, jistota, sebevědomí→ouvert — otevřený, odkrytý→couper l’herbe sous le pied — (couper l’herbe sous le pied + de quelqu'un) vzít komu vítr z plachet→cinquième roue du carrosse — páté kolo u vozu→pendard — šibeničník, ničema→tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse — tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne→ronger son frein — stěží se krotit, hrýzt uzdu (netrpělivostí)→avérer — prokázat, ověřit, zjistit pravdivost→brahmanique — bráhmanský→s’avérer — ukázat se, jevit se, být jasné→colin-maillard — slepá bába, hra na slepou bábu→vautour fauve — sup bělohlavý→artiodactyle — sudokopytník→périssodactyle — lichokopytník→caboche — palice, makovice, hlava→nullard — budižkničemu, lúzr, nýmand→laid — ošklivý→se casser la figure — rozbít si ústa, upadnout, natlouct si, rozmáznout se→sécateur — zahradnické nůžky→fausser — překrucovat, falšovat, překroutit; napodobovat, napodobit, padělat→gausser — vysmívat se (někomu do očí), dobírat si, ušklíbnout se→gueux — nuzák, žebrák; darebák, rošťák→fabriqué — příčestí minulé trpné slovesa fabriquer - vyrobený→nébuleuse — mlhovina→cylindre — válec→chêne — dub→liquide — kapalina; nápoj; hotovost→harnais — postroj, kšíry; zbroj; výstroj→ourdir — snovat, příst; osnovat, spřádat, zosnovat, strojit (např. spinutí)→renard qui dort la matinée n’a pas la langue emplumée — ranní ptáče dál doskáče→tout soldat porte dans sa giberne le bâton de maréchal — každý voják nosí v torbě maršálskou hůl, špatný voják, který nechce být generálem→il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans le bec — Čeká, že mu budou pečení holubi lítat do huby→ferveur de novice ne dure pas longtemps — nové koště dobře mete→qui se ressemble s’assemble — vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá→les mains noires font manger le pain blanc — bez práce nejsou koláče→nul bien sans peine — bez práce nejsou koláče→c’est l’hôpital qui se moque de la charité — hrnec kotel kárá, černí jsou oba; jeden z druhého si dělá smích, a k pláči je každý z nich; zloděj křičí chyťte zloděje→c’est la morte qui se moque de la décapitée — hrnec kotel kárá, černí jsou oba, jeden z druhého si dělá smích, a k pláči je každý z nich→enchanté — kouzelný, očarovaný; potěšený, nadšený, šťastný→aveugle — slepec, nevidomý→chaloir — záležet (komu na čem), být důležitý, mít význam→on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs — bez práce nejsou koláče; když se kácí les, lítají třísky→maint — četný, mnohý, hojně→courir — běhat, doběhnout; podstupovat, podstoupit→amuse-bouche — jednohubka podávaná hostům v restauraci jako pozornost šéfkuchaře→Portugaise — Portugalka→Algérienne — Alžířanka→Polonaise — Polka→Allemande — Němka→