Přeskočit na obsahLatina | Anikagurdus — tupec, blbec, trouba, hlupák, mamlas, ťulpas→ferire — udeřit, bít, praštit; zapíchnout→caudex — pařez (stromu)→Pilatus — Pilát (Pontský)→narrabor — první osoba čísla jednotného indikativu futura pasiva slovesa narrāre — bude o mně vyprávěno→cantabor — první osoba čísla jednotného indikativu futura pasiva slovesa cantāre — bude o mně básněno, zpíváno→in vino veritas — ve víně je pravda — když se člověk opije, má sklon být upřímnější→in vino veritas, in aqua sanitas — ve víně je pravda, ve vodě pak zdraví — když se člověk opije, má sklon být upřímnější; mytí/hygiena prospívá zdraví→veritas — pravda→sequi — sledovat, následovat→oblivisci — (oblivisci alicuius rei, alicuius) zapomenout, zapomínat→vitulus — mlad(ičk)ý býček, telátko můžského pohlaví→e — z, ze→apis — včela→ursus — medvěd→veto — první osoba jednotného čísla indikativu přítomného času činného rodu slovesa vetāre ― zakazuji, nedoporučuji→apiarium — úl→vervex — skopec, kastrovaný beran→spargere — rozsypat, rozlít→ludere — hrát, hrát si→cogere — nutit, přinutit, přimět→monedula — kavka→vincit — třetí osoba singuláru indikativu prézenta aktiva slovesa vincere — vítězí, poráží, vyhraje, vyhrává→ferre — nést, nosit→gerendus — nominativ singuláru mužského rodu gerundiva slovesa gerere — ten, který musí (by měl) být dělán / prováděn; ten, který musí (by měl) být nesen→omnes — všichni→canis sine dentibus vehementius latrat — pes, který štěká, nekouše→sternere — prostřít, prostírat→tranquillas etiam naufragus horret aquas — kdo se jednou spálil, i na studené fouká→horrere — ježit se, být zježený, zježit se→societas Europaea — evropská společnost→non oportet equi dentes inspicere donati — darovanému koni na zuby nehleď→thaumaturgus — divotvůrce→semel — jednou→elephas — slon→vitare — (vitare +akuzativ) vyhýbat se, stříci se, vyvarovat se→contra felicem vix deus vires habet — proti miláčkovi štěstěny ani bůh nic nezmůže→feriunt summos fulgura montes — ve vrcholném postavení je nebezpečí nejvyšší (doslova „blesky bičují nejvyšší hory“)→taciturnus — mlčenlivý, tichý, zamlklý→ieiunare — být lačný, postit se, mít hlad→vituperando — dativ a ablativ jednotného čísla mužského a středního rodu gerundiva slovesa vĭtŭpĕrāre — takovým, kterému má být vyhubováno, vynadáno, t(ak)o(vé)mu, který má být pohaněn, vyhubován→gingiva — dáseň→ripa — (říční) břeh→salire — skákat, skočit→dapifer — jídlonoš, stolník→lauriger — vavřínonoš, člověk ověnčený vavřínem→crucifer — křížonoš, nositel kříže, Ježíš Kristus→mortifer — smrtonosný, smrtící, vražedný, zhoubný→squamiger — šupinatý, ošupiněný, šupiny nesoucí→lucifer — světlonoš, jitřenka, „ranní hvězda“→