Přeskočit na obsahŠkoda, věčná škoda, že od nedokončeného díla odešel překladatel, který uměl básnickou řeč rozehrát d… — Aloys Skoumal→Lidé, kteří mě znají, se mohou divit, že coby překladatel autorů, kteří psali o současnosti v Americ… — Autor→Nejlepší překladatel je ten, který přeloží z autora jenom titul, hlavně je-li populární, a ostatní m… — Bohumil Mathesius→Škoda, věčná škoda, že od nedokončeného díla odešel překladatel, který uměl básnickou řeč rozehrát d… — Erik Adolf Saudek→Pro mé kněžství měla překladatelská činnost zásadní význam. Ale nemohu říci, že by překládání bylo m… — Josef Hrdlička→Lidé, kteří mě znají, se mohou divit, že coby překladatel autorů, kteří psali o současnosti v Americ… — Josef Rauvolf→Kromě mě, jen moji překladatelé čtou každé slovo mých knih. — Kerstin Ekmanová→Pro mé kněžství měla překladatelská činnost zásadní význam. Ale nemohu říci, že by překládání bylo m… — Kněžství→Znám mnoho autorů, překladatelů a literárních kritiků, kteří se shodují: bez Gabriela Garcii Márquez… — Luz Meri Giraldová→Nejlepší překladatel je ten, který přeloží z autora jenom titul, hlavně je-li populární, a ostatní m… — Opatrnost→Lidé, kteří mě znají, se mohou divit, že coby překladatel autorů, kteří psali o současnosti v Americ… — Pohádka→[…] všichni překladatelé světa zakoušejí hrůzu před slovy „býti“ a „míti“ a udělají cokoli, aby je n… — Překladatel→Lidé, kteří mě znají, se mohou divit, že coby překladatel autorů, kteří psali o současnosti v Americ… — Současnost→Překladatel je pro mě někdo, kdo si knihu naloží na záda a přenese ji přes moře rozdílů, které se ro… — Ajelet Gundar Gošenová→ Hledání „Překladatel" — Citáty | Anika