Přeskočit na obsahEtymologie | AnikaPolka — Tanec byl takto pojmenován na počest Poláků, jejichž povstání proti carské nadvl→báze — Z řeckého βάσις.→polyp — Z řeckého πολύπους – „mnohonohý“ (πολύς = mnoho, πούς = noha). Ze jména živočich→ješitný — Odvozeno od ješita, které z předpokládaného praslovanského *a-šutъ, v němž satem→jilm — Jméno jilm, ve staročeštině také jilem, do staroslověnštiny proniklo jako ilьmъ →jehněda — Z praslovanského prazákladu *agnędъ, to z praslovanského *agnę, to z paraindoevr→špitál — Z německého Spital, které apokopou nepřízvučné slabiky z francouzského hôpital/h→keťas — Z německého Kettenhändler znamenajícího řetězový obchodník, respektive Kettenges→exit — Termín pochází z latiny, ze slovesa exire (jít dál, odejít, opustit), jež vznikl→jamka — Zdrobnělina slova jáma.→zmije — Všeslovanské – polsky żmija, rusky zmejá ‘had’, slovinsky/chorvatsky zmìja téhož→lákat — Nevyjasněná. Snad z německého locken. Srovnej např. hornolužickosrbské łakać.→paleontologie — Novolatinské palaeontologia. Utvořeno ze starořeckých základů παλαιός — starodáv→ledvinka — Zdrobnělina slova ledvina.→hodný — Staročeské 'vhodný, způsobilý', což byl i původní význam (srovn. staroslověnské →lis — Spojením spojky -li a příklonného -s.→sotva — Od staročeského adjektiva sotný s významem "nesnadný" utvořené příslovce sotně p→hospic — Z latinského hospitium — „noclehárna“.→partikule — Z latinského particula — částečka, dílek, což je zdrobnělina substantiva pars — →lecco — Složenina z lec- a co.→komunikovat — Z latinského communicare (spojovat).→služka — Ze substantiva sluha a přípony -ka.→árie — Z italštiny.→vejminek — Odvozeno od slovesa vymíniti, které se vyvinulo ze staročeského vymieniti. Hospo→šlupka — Deverbativum slovesa sloupat pomocí přípony -ka, které označuje výsledek děje.→čtvrtkař — Od substantiva čtvrtka, značící ve sportovním slangu běh na 400 metrů (tj. přibl→kantáta — Z italského cantata, které je odvozeno od latinského slovesa cantare – zpívat.→hezky — Vykládá se z praslovanského *gъd-jь-kъ(jь), tedy od oslabené varianty kořene *go→protikrál — Odvozeno předponou proti- od substantiva král.→hlupačka — Přechýlením slova hlupák pro hloupého muže.→dokument — Pochází z latinského documentum 'důkaz, svědectví', vlastně 'co slouží k poučení→téma — Ze staršího thema, které přes latinu ze starořeckého θέμα — něco položeného, kla→vzteklina — Od slova vzteklý přidáním přípony -ina.→fošna — Z německého Pfosten, které vychází z latinského postis.→pětmecítma — Zkrácením z pět mezi desítma.→ingot — Z anglického ingot.→tchajkonaut — Z čínského tchaj-kchung (vesmír), koncové „g“ vymizelo pro lepší výslovnost, a l→šlojíř — Z německého Schleier téhož významu, vzdáleněji souvisí i s českým šle či polským→provaz — Ze staročeského povraz. Následně (už ve staročeštině) lidovou etymologií přiklon→obézní — Počeštěním z latinského obēsus (dobře živený, vypasený), které je složeninou trp→holt — Z německého halt.→vernisáž — Z francouzského vernissage, ze slovesa vernir — lakovat.→moloch — Podle semitského boha slunce, ohně a války Molocha.→lečo — Z maďarského lecsó, kde má pokrm svůj původ.→nežli — Složenina ze spojení než-li. Slovo nežli bylo v minulosti poněkud zastaralé (dle→lučba — Odvozeno od slovesa loučit – zastarale spojovat, slučovat.→vekslák — Z německého wechseln – vyměnit.→humno — Dříve se vyskytovalo ve tvaru gumno. Původ není zcela zřejmý, nejčastěji je vykl→růženín — Odvozeno od podstatného jména Růžena příponou -in.→šopa — Přes polské szopa ze středohornoněmeckého schopf(e), které přes starohornoněmčin→