Přeskočit na obsahEtymologie | Anikahouslistka — Přechýlením maskulina houslista příponou -ka.→stradivárky — Odvozeno od jména italského houslaře Antonia Stradivariho (1644–1737).→kontrakytara — Odvozeno od substantiva kytara předponou kontra-.→šéf — Z francouzského chef, které přes vulgární latinu z latinského caput. Srovnej nap→gefyrofobie — Spojením řeckých slov γέφυρα (most) a φόβος (strach).→bundesliga — Převzato z němčiny, kde vzniklo spojením slov Bund (spolek) a Liga (liga – sport→estébák — Odvozeno z výslovnosti zkratky StB („es-té-bé“) příponou -ák.→embéčko — Odvozeno z výslovnosti zkratky MB („em-bé“) příponou -éčko.→elpéčko — Odvozeno z české výslovnosti původně anglické zkratky LP („el-pé“) pro dlouhohra→infulovaný — Z latinského názvu pro mitru - infula.→enkláva — Z latinského in clavis.→Hostivice — Z vlastního jména Hostivít pomocí přípony -ja a následné hláskové změny tj→c a a→pevnina — Odvozeno z pevný + -ina→pasterizovat — Odvozeno od příjmení francouzského mikrobiologa Louise Pasteura (1822–1895), obj→čtyřstěn — Spojením číslovky čtyři a podstatného jména stěna.→hoboj — Z francouzského hautbois (doslova vysoké dřevo).→kontrafagot — Odvozeno od substantiva fagot předponou kontra-.→tesla — Fyzikální jednotka pojmenována podle srbského elektrotechnika Nikoly Tesly (1856→vodovodní — Odvozeno od substantiva vodovod příponou -ní.→kontokorent — Z italského conto corrente, doslova "běžný účet" (běžný ve smyslu obyčejný, norm→empirický — Přes novolatinské empiricus ze starořeckého ἐμπειρικός, které ze substantiva ἐμπ→zaprášený — Ze slovesa zaprášit.→vinárna — víno + -árna→obojživelný — Složené adjektivum odvozené od číslovky oba a substantiva živel.→bělokorý — Složené adjektivum odvozené od adjektiva bílý a substantiva kůra.→zelenoocasý — Složené adjektivum odvozené od adjektiva zelený a substantiva ocas.→tatarsky — Odvozeno od substantiva Tatar příponou -ský.→papeženec — Od slova papež přidáním přípony -enec, která původně označovala v staročeštině m→ampér — Odvozeno z příjmení francouzského fyzika André-Marie Ampèra (1775–1836).→geocaching — Slovo převzaté z angličtiny, spojením předpony geo-, slova cache (schránka) a př→smajlík — Počeštěním anglického slova smiley.→magnet — Přes starofrancouzské magnete a latinské magnetum — „magnetit“ odvozeno ze staro→impertinence — Převzato z francouzštiny, předpona im- + latinské pertinens – vhodný, patřičný.→klišé — Z francouzského cliché.→kolínko — Zdrobnělina slova koleno.→megera — Podle řecké mytologie byla Megaira jedna z fúrií.→Slezanka — Přechýlení substantiva Slezan příponou -ka.→saké — Z anglického saké ve stejném významu, které je původně z japonského 酒 (sake) ve →kokeši — Z japonského こけし.→vigilie — Z latinského vigilia.→kohyponymum — Z latinského co- a řeckých slov ὑπό a ὄνομα.→ryngle — Z francouzského reine-claude.→tentokrát — Spojením tento, -krát→espézetka — Odvozeno z výslovnosti zkratky SPZ („es-pé-zet“) příponou -ka.→erzeta — Odvozeno z výslovnosti zkratky RZ („er-zet“).→esemeska — Odvozeno z výslovnosti zkratky SMS („es-em-es“) příponou -ka.→labiála — Z latinského labiālis ("retný") od labium ("ret, pysk").→multicela — Počeštěním latinského substantiva cella doplněného předponou multi-.→