Přeskočit na obsahEtymologie | Anikaunfér — Pochází z anglického unfair.→Czexit — Pochází z anglického slova Czexit téhož významu, které vzniklo z Czech (Čech, če→mrcous — Přenesením významu ze substantiva mrcouch, to z mrcas (oba nitkovitý kořínek).→resumé — Z francouzského résumé.→promenoár — Z francouzského promenoir.→ředitelův — Odvozeno od podstatného jména ředitel příponou -ův.→Lumírův — Odvozeno od podstatného jména Lumír příponou -ův.→pyžama — Přes německé Pyjama z anglického pyjamas, to z perštiny.→kryptografie — Z latinského cryptographia z řeckého κρυπτό (krýptō, „ukrývám, tajím“) + -γραφία→lamentování — Verbální substantivum od slovesa lamentovat.→Ondřejův — Odvozeno od podstatného jména Ondřej příponou -ův.→honicí — Zpřídavnělý přechodník přítomný slovesa honit.→Břevnov — Pojmenován podle vzrostlého lesa, poskytujícího břevna.→prvosenka — Název zavedl J. S. Presl podle polského pojmenování, původně prvovesenka — bylin→superúterý — Složenina ze super a úterý, překladem z anglického Super Tuesday.→blbuvzdorný — Utvořeno zřejmě analogií k adjektivům typu ohnivzdorný, nárazuvzdorný, žáruvzdor→hovínečko — Zdrobnělina slova hovínko.→Bohnice — Původní název ves zřejmě získala název podle kanovníka vyšehradské kapituly Joha→gestapo — Z německého Gestapo, zkráceného názvu Geheime Staatspolizei — tajná státní polic→gothský — V prvním významu odvozeno od jména Gotha podle nového způsobu tvoření slov pomoc→gothajský — Odvozeno od jména Gotha starším způsobem příponou -jský, podle německého gothais→prasklinka — Zdrobnělina substantiva prasklina pomocí přípony -ka.→gotajský — Podle vzoru staršího gothajský, které je podle německého gothaisch, odvozeno od →Otakarův — Odvozeno od podstatného jména Otakar příponou -ův.→Prášiliáda — Podle postavy Barona Prášila.→addisonismus — Vychází z příjmení anglického lékaře Thomase Addisona.→addisonizmus — Vychází z příjmení anglického lékaře Thomase Addisona.→Carterová — Přechýlením mužského příjmení Carter prostřednictvím přípony -ová.→Reaganová — Přechýlením mužského příjmení Reagan prostřednictvím přípony -ová.→heydrichovský — Příponou -ovský odvozeno od příjmení Heydrich.→masarykovský — Příponou -ovský odvozeno od příjmení Masaryk.→Vomáčková — Přechýlením z mužského jména Vomáčka pomocí přípony -ová.→Heydrichův — Z vlastního jména Heydrich a přípony -ův.→tesil — Původní obchodní název. Zkratkové slovo, utvořené kombinací slov textil(ní) a si→blivajs — Ze staročeského blvati (zvracet).→liči — Z čínského 荔枝 (liči).→oprám — Z němčiny.→trojbradlí — Složenina z troj- a bradlo pomocí přípony -í.→hamantašen — Patrně přes jidiš z německého Hamantasch(en), které složeninou starozákonního bi→Španělův — Odvozeno od podstatného jména Španěl příponou -ův.→Jindřichův — Odvozeno od podstatného jména Jindřich příponou -ův.→kanovníkův — Odvozeno od podstatného jména kanovník příponou -ův.→mistrův — Odvozeno od podstatného jména mistr příponou -ův.→profesorův — Odvozeno od podstatného jména profesor příponou -ův.→Josefův — Odvozeno od podstatného jména Josef příponou -ův.→mladíkův — Odvozeno od podstatného jména mladík příponou -ův.→mnichův — Odvozeno od podstatného jména mnich příponou -ův.→katastrofa — Ze starořeckého καταστροφή.→Benešův — Odvozeno od podstatného jména Beneš příponou -ův.→hemenex — Fonetický přepis anglického ham and eggs (šunka s vejci).→