Přeskočit na obsahEtymologie | Anikaplacebo — Z latinského placebo – potěším.→kách — Přídavné jméno je odvozeno z německého gach, gah, gäch, převzatého z vídeňského →random — Převzato z angličtiny, viz níže. V češtině původně slang mládeže, počínaje druho→špejchar — Z německého Speicher.→špýchar — Z německého Speicher.→proskurník — Slovo přejal Jan Svatopluk Presl z ruského nářečního výrazu проскурник odvozenéh→antoušek — Podle jména pohodného Antona Schecka (psáno též Šek).→makat — Z praslovanského *makati souvisejícího s *macati téhož významu, s nejistým vzáje→arciosel — Z předpony arci- a slova osel.→koukat — Z německého gucken (hovorově koukat, sledovat, prohlížet si).→kroketa — Z francouzského croquette.→nevalný — Záporný tvar adjektiva valný, které vzniklo přenesením ze spojení valné sukno, t→dohled — Odvozeno ze slovesa dohlédnout.→cintloch — Pochází z německého Zündloch.→bacha — Vzniklo zkrácením slovních spojení dát bacha, dávat bacha; ta do obecné češtiny →stolice — Od slova stůl.→bachař — Vzniklo z německého Wache — stráž přeměnou hlásky „v“ na „b“ a spojením s koncov→Ghaňanka — Přechýlením maskulina Ghaňan příponou -ka.→rostlinopisec — Odvozeno od zastaralého pojmenování pro botaniku rostlinopis příponou -ec.→rostlinopis — Složením substantiv rostlina a pis.→napadnout — Vzniklo složením předložky na a slovesa padnout v původním významu „padnout na n→perotina — Odvozeno ze jména vynálezce Jacquese Perrota.→napadat — Vzniklo složením předložky na a slovesa padat v původním významu „padat na někoh→špageta — Množné číslo bylo přejato z italského spaghetti, „provázky“, zdrobněliny slova s→pralinka — Ze francouzského praline, ze jména šlechtice Plessis-Praslina.→krymr — Odvozeno do slova Krym.→dokořán — Původně „dokořen“, tedy „do kořene“ ve smyslu úplně, zcela.→berňák — Odvozeno od substantiva berně (archaický výraz pro daň) příponou -ák nebo z bern→spát — Tvar je pozůstatkem staročeského supina slovesa spát (spáti), utvořeného přípono→morče — Slovo morče (v Jungmannově Slovníku i morka) znamená nejspíš od moře či mořský a→renesance — Z francouzského renaissance, které doslova znamená „opětovné narození, znovuzroz→čilý — Slovenské čulý téhož významu, polské czuły – citlivý by svědčilo pro odvození od→svetr — Převzato z anglického sweater (původně jako swetr), to ze staroanglického swēter→kostlivec — Odvozeno z českého kost.→Dětřich — Z německého jména Dietrich znamenajícího „vládce lidu“. Srovnej též např. Tudor,→nádherný — Vzniklo ze starohorněmeckého über-hêr (v dnešní němčině überaus vornehm) přelože→jekl — Z vlastního jména Jäkl, což byl rýmařovský kovář, který si nechal tyto profily p→jäkl — Z vlastního jména Jäkl, což byl rýmařovský kovář, který si nechal tyto profily p→kardioida — Z řeckého καρδία – srdce.→héba — Podle starořecké bohyně Hébé.→potkan — Jen české a slovenské potkan, slovinské podgána. Do češtiny přešlo nověji přes s→mrakodrap — Kalk podle anglo-amerického skyscraper téhož významu ze sky 'obloha, nebe' a scr→kamzík — Ze středohornoněmeckého gamz.→koleda — Většinou se uvádí, že podobně jako v dalších slovanských jazycích se jedná o sta→para — Název ořechu je odvozen od jména brazilského státu a řeky Pará.→zlodějka — Přechýlením maskulina zloděj příponou -ka.→maxim — Přepis z ruštiny, kde bylo odvozeno z latinského maximus – největší.→sudoku — Převzato z japonštiny (数独), kde vzniklo zkrácením původního názvu 数字 は 独身 に 限る s→mikroformát — Spojením předpony mikro- a substantiva formát.→viking — Pravděpodobně severského původu; mohlo by být odvozeno např. od slov víg — „boj“→