Přeskočit na obsahEtymologie | AnikaSlušňáková — Přechýlením mužského jména Slušňák pomocí přípony -ová.→sága — Přepis (čekošiki rómadži) z japonského 佐賀, který se ujal beze změny v českém pro→Záporoží — Vzniklo přizpůsobením k dříve přejatému a častěji používanému obyvatelskému jmén→tóra — Z hebrejského תורה, od kořene י-ר-ה buď ve významu házet nebo ve významu poučova→strýček — Zdrobnělina substantiva strýc pomocí přípony -ek.→strejček — Zdrobnělina substantiva strejc pomocí přípony -ek.→volák — Čeledín ze substantiva vůl pomocí přípony -ák. Holub ze substantiva vole pomocí →frikulín — Z anglických slov free (odvázaný) + cool (úžasný) + in (v souladu s módními tren→fagule — Z latinského facula (malá pochodeň), což je zdrobnělina substantiva fax.→halitóza — Z latinského halitus — dech a přípony -osis/-óza.→Žitava — Z hornolužickosrbského pojmenování Žitawa. K základu je připojena přípona -ava.→mrkačka — Ve významu označení typu automobilu vzniklo podle vyklápěcích světlometů.→díže — Z předpokládaného praslovanského *děža, které vychází z praindoevropského základ→Frankfort — Frankfort je starý anglický zápis německého Frankfurt, který odpovídá výslovnost→šmejcar — Jiří Langer v knize Devět bran uvádí: „Naši zbožní dědové a báby židovští v Čech→mušelín — Přes francouzské mousseline a italské mussolina odvozeno z italského Mussolo, jm→pasáček — Zdrobněním z pasák pomocí přípony -ek.→Ovčáry — Podle služeb, které vykonávali obyvatelé, čili jméno služebné, ze substantiva ov→ovčárský — Ze substantiva Ovčáry a přípony -ský.→ovčář — Ze substantiva ovce a přípony -ář.→baj voko — Žertovné přetvoření spojení od oka prostřednictvím anglického by (vyjádření pros→Merkelová — Přechýlením z německého mužského příjmení Merkel, z něhož vychází i české příjme→segway — Z anglického názvu americké firmy Segway, která vozítko vyrábí.→ambažúra — Přes němčinu z francouzštiny.→hárek — Z německého haarig (vlasatý, chlupatý; složitý, nepříjemný).→napospas — Příslovečná spřežka utvořená spojením na + pospas. Podstatné jméno postpast, res→jaterník — Slovo je odvozeno z údajných léčivých účinků rostliny na játra.→podléška — Původně lidový název, vycházející z toho, že rostliny často rostou pod lískami. →Punkva — Vyvinulo se ze staršího jména Ponikev, jež bylo odvozeno ze slovesa poniknúti — →kozař — Ze substantiva koza a přípony -ář.→bruslařka — Přechýlením substantiva bruslař pomocí přípony -ka.→krasobruslařka — Přechýlením substantiva krasobruslař pomocí přípony -ka.→rychlobruslařka — Přechýlením substantiva rychlobruslař pomocí přípony -ka.→bradlařka — Přechýlením substantiva bradlař pomocí přípony -ka.→bradla — Zavedl Miroslav Tyrš podle staršího slova bradlo ve staročeštině znamenajícího ú→chmelařka — Přechýlením substantiva chmelař pomocí přípony -ka.→veslařka — Přechýlením substantiva veslař pomocí přípony -ka.→gatě — Slovo je všeslovanské, polsky gacie, srbsky a chorvatsky gaće (vše krátké spodky→sjezdařka — Přechýlením substantiva sjezdař pomocí přípony -ka.→slalomářka — Přechýlením substantiva slalomář pomocí přípony -ka.→hokejistka — Přechýlením substantiva hokejista pomocí přípony -ka.→střídačka — Od střídat pomocí přípony -ačka.→vlaštovičník — Jde o kalk/doslovné převzetí z řeckého χελιδόνιον (vlaštovička), to je zdrobněli→vyrážečka — Ze slovesa vyrážet.→saxofon — Hudební nástroj po sobě pojmenoval jeho vynálezce, belgický nástrojář Adolf Sax.→bobistka — Přechýlením substantiva bobista pomocí přípony -ka.→skeletonistka — Přechýlením substantiva skeletonista pomocí přípony -ka.→hradubický — Hauser toto slovo (k roku 1980) uvádí jako příklad „přímo kuriózního neologismu“→dvojbob — Složením předpony dvoj- a substantiva bob.→