Přeskočit na obsahEtymologie | Anikačumil — Z čumět pomocí přípony -il.→becherovka — Obchodní jméno Becherovka se používá od roku 1945; nápoj tak byl pojmenován podl→habacht — Z německého povelu Habt Acht! (Postavte se do pozoru.)→Beck — Germánského původu. Znamená potok.→gradient — Z latinského gradiens — „kráčející“.→kočebr — Vzniklo zkomolením názvu města Kočevje na území dnešního Slovinska.→dialog — Ze starořeckého διάλογος, které je deverbativem od slovesa διαλέγεσθαι — vést ro→superarbitrovat — Z latinského superarbitrium, resp. novolatinského superarbitratio.→antuka — Z francouzského en tout cas („v každém případě“, tj. za všech okolností, do každ→vašnosti — Vzniklo zkomolením původního oslovení Vaše Milosti nebo Vaše Jasnosti. V Čechách→šturm — Z německého der Sturm (vichřice, bouřka, bouře, útok, zteč).→hédonismus — Z řeckého ἡδονή (hédoné), potěšení, slast.→anton — Zřejmě podle berlínského vězení v Antonstrasse.→odpolední — Univerbizací z odpolední směna.→koniklec — Z lidového názvu poniklec, souvisejícím se staročeským slovesem poniknúti — „skl→odprejsknout — Od prejskat pomocí předpony od-. Význam (2) vznikl přenesením z významu (1).→kolegialita — Patrně přes německé Kollegialität či francouzské collégialité z novolatinského c→cefalický — Z řeckého κεφαλή (hlava).→ochechule — Původní název byl pouze pro bájnou bytost podle chocholu (tj. vlastně „ochochole→obligace — Z latinského obligatio (svázání, spoutání). V Římě až do vydání Poeteliova zákon→domovníkův — Odvozeno od podstatného jména domovník příponou -ův.→Dorota — Přes latinu a moderní západní jazyky z řeckého Δωροθέα (Dórothea) — Boží dar, co→žabotlam — Název vznikl složením adjektiva žabí a substantiva tlama podle profilu hnací jed→eldorádo — Ze španělského El dorado país — „Zlatá země“, zkráceně El Dorado, označujícího b→henry — Jednotka byla pojmenována po americkém fyzikovi Josephu Henrym, objeviteli induk→kozy — Zvláštní případ sémantického kalku z českého světského buzně, které spojuje význ→porce — Z latinského portio, možná prostřednictvím němčiny.→husar — V češtině doloženo poprvé r. 1478, přejato z maďarštiny. Uherské jízdní vojsko h→Lumír — Jméno je pouze české, pravděpodobně pochází z Rukopisu královéhradeckého.→funebrák — Odvozeno z latinského fūnebris („pohřební“) z fūnus („pohřeb“).→radiostanice — Složením slov rádio a stanice.→úhel — Přes staroslověnštinu z předpokládaného praslovanského *ǫglь, které vzdáleně sou→pekařka — Odvozeno z pekař + sufixu -ka.→kmotrův — Odvozeno od podstatného jména kmotr příponou -ův.→razantní — Přes němčinu z francouzského rasant, což je vlastně příčestí slovesa raser ― (o)→pranostika — Zkomolenina slova prognostika.→taxi — Zkrácením z francouzského taximètre, kde přes latinu ze starořeckého τάξις a μέτ→leonberger — Dle německého města Leonberg, kde toto plemeno bylo vyšlechtěno.→leonbergr — Dle německého města Leonberg, kde toto plemeno bylo vyšlechtěno.→odškloudnout — Přes staročeské otšklúdnúti (sě) z předpokládaného praslovanského *otъsklǫdnǫti →foxteriér — Z anglického fox terrier, jež je založeno na latinských slovech fox (liška) a te→žasnout — Z předpokládaného praslovanského základu *užasъ, *žasъ. Srovnej děsit, děs, děsn→žehnat — Přes německé segnen téhož významu z latinského signare.→Bedřich — Z německého Friedrich, které je ze starohornoněmeckého Fridurih, pro nějž byla z→markovátko — Odvozeno patrně od anglického mark – značka.→vypichovátko — Odvozeno od slovesa vypichovat příponou -átko.→hagiografie — Složeno ze starořeckých základů ἅγιος — svatý + -γραφία — psaní.→billboard — Z angličtiny: bill+board.→žebrák — Odvozeno od staročeského žebra (úzký a strmý svah).→