Přeskočit na obsahEtymologie | AnikaHospodin — Ze staroslověnského substantiva gospodъ (pán). Velké začáteční písmeno vyjadřuje→Jehova — Z kauzativní formy hebrejského slovesa הוה (stát se). V imperfektu znamená působ→pánbíček — Zdrobnělina z pánbůh. Velké počáteční písmeno vyjadřuje náboženskou úctu.→pámbíček — Zkomolením z Pánbíček. Velké počáteční písmeno vyjadřuje náboženskou úctu.→vítr — Z praslovanského substantiva *větrъ, odvozeného z indoevropského kořene uetro.→panděro — Ze španělského pandero označujícího úzký, vysoký buben, zavěšený na krku a dosah→vzduch — Uměle vytvořeno Josefem Jungmannem na základě rady Dobrovského podle ruského „во→nebesa — Původně byl tvar nebesa nominativem plurálu substantiva nebe, později se význam →kocanda — Ze substantiva kocanda.→slaný — Z adjektiva slaný.→fěrtoch — Přes pozdní středohornoněmčinu ze základů vor- a tuoch, tedy vlastně „sukno vepř→lunt — Z novohornoněmeckého lunte se stejným významem. V češtině zaznamenáno v 17. stol→Kováč — Původně slovenské příjmení Kováč.→pila — Význam „míč“ přejat z latiny, srv. též polské piłka.→doubrava — Utvořeno příponou -ava.→durch — Z německého příslovce durch.→vrch — Ke slovu vrch lze najít ekvivalenty ve všech slovanských jazycích. Praslovanské →šampon — Přenesením z původního neživotného významu.→čtvrthrst — Složením číslovky čtvrt a substantiva hrst. Jde o uměle vytvořené slovo, jehož s→půlhrst — Složením číslovky půl a substantiva hrst.→košile — V češtině zaznamenáno ve 14. století; bylo odvozeno z praslovanského košuľa, jež→proprium — Z latinského proprium (vlastní, s).→Morava — Název historické země pochází od pojmenování řeky Moravy. Název řeky je zřejmě n→mamut — Přes německé Mammut z francouzského mammouth, které přes ruské (zastaralé) мамут→vinný — Odvozeno od substantiva víno.→vnuk — Přes staročeské vnuk z předpokládaného praslovanského *vъnukъ. Srovnej např. pol→vnučka — Ze substantiva vnuk a feminizační přípony -ka.→likér — Odvozeno z francouzského liqueur, přes německé Likör.→slon — Jedná se o slovo praslovanského původu, odvozované od slova označujícího šlapání→slonice — Odvozeno od substantiva slon a přípony -ice.→cintorín — Přes slovenštinu z pozdnělatinského cimiterium, které z původnějšího coemētērium→prevít — Z latinského prīvātum, (locus) prīvātus — oddělené / soukromé místo. Srovnej pri→bastard — Z německého Bastard (středohornoněmecké basthart) ze starofrancouzského bastart →Perun — Ze jména boha Perun.→Jejkov — Z osobního jména Jejek pomocí přípony -ov (ve významu Jejkův majetek). Jejek pot→gusto — Do lidové češtiny přejato z rakouské němčiny, kam proniklo s významem „vkus“ z i→koza — Všeslovanské. - Polsky koza, rusky коза, srbochorvatsky kòza. Obvykle se spojuje→premiéra — Z francouzského première (první (ž), premiéra) přes německé Premiere (premiéra).→statisíce — Z předpony sta- a číslovky tisíc.→Bushovi — Z anglického příjmení Bush a české přípony -ovi.→kulturák — Zkrácením slovního spojení kulturní dům, z adjektiva kulturní a přípony -ák.→bordó — Podle francouzského města Bordeaux, centra oblasti pěstování červeného vína.→líný — Všeslovanské, staroslověnsky původně asi lěnъ.→mlha — Z praslovanského substantiva *mьgla. Srov. se srbochorvatským magla, polským mgł→Fischer — Původně německé příjmení z německého substantiva Fischer (rybář).→zblo — Ze staročeského substantiva stblo vzniklo substantivum zblo, z něho pak substant→pít — Z praslovanského slovesa *piti (pít).→papoušek — Převzato z některého evropského jazyka, kam přišlo zřejmě z arabského ببغاء (bab→kohoutek — Zdrobnělina slova kohout příponou -ek.→