Přeskočit na obsahEtymologie | Anikaházenkářka — přechýlením ze slova házenkář příponou -ka→pivotmanka — přechýlením ze slova pivotman příponou -ka→pivotka — přechýlením ze slova pivot příponou -ka→jachtařka — přechýlením ze slova jachtař příponou -ka→judistka — přechýlením ze slova judista příponou -ka→kanoistka — přechýlením ze slova kanoista příponou -ka→kajakářka — Přechýlením ze slova kajakář příponou -ka.→minjan — Z hebrejského מִנְיָן, které vychází z kořene מנה označujícího počítání.→bagetka — Zdrobnění prostřednictvím přípony -ka.→houstička — Zdrobnělina slova houska prostřednictvím přípony -ička.→řídící — Zpřídavnělý přechodník přítomný slovesa řídit.→teddy — Odvozeno z anglického teddy, teddy bear — „medvídek“.→mníti — Kořen -mn- je přítomný také např. v českých slovech vzpomenout (si), upomínka, p→kafemlejnek — Složenina substantiv kafe a mlejnek.→kávomlýnek — Složenina substantiv káva a mlýnek.→mlýnek — Zdrobnělina substantiva mlýn příponou -ek.→mlejnek — Složenina substantiv mlejnek.→Adast — Zkratkové slovo z Adamovské strojírny.→Lostr — Zkratkové slovo z Lounské strojírny.→Čedok — Zkratkové slovo z Česká dopravní kancelář.→sudička — Přechýlením substantiva sudič pomocí přípony -ka.→sudič — Kmen slovesa soudit + přípona -ič.→Patrikův — Odvozeno od podstatného jména Patrik příponou -ův.→wifina — Z wi-fi.→holubice — Přechýlením substantiva holub pomocí přípony -ice.→nadstrážmistrův — Odvozeno od podstatného jména nadstrážmistr příponou -ův.→politikův — Odvozeno od podstatného jména politik příponou -ův.→hetéra — Z řečtiny.→hetairie — Z řečtiny.→hetaerie — Z řečtiny.→marcipán — Z italského marzapane.→huspenina — Přes staročeské uspena, uspenina z německého Eisbein ― ovarové kolínko, doslova →machiavellismus — Název pochází od jeho odpůrců podle italského politika a filosofa Niccola Machia→lůza — Původ slova není příliš jasný; nejspíše převzato ze středohornoněmeckého lōs („v→chrapot — Onomatopoický základ, jehož obměny jsou také v chroptět, chrupat, křupat, křápat→ban — Z anglického ban.→šumafuk — Přejato jako šmafu začátkem druhé poloviny 19. století z francouzského je m'en f→solárko — Zkratka ze solárium resufixací -ium -> -ko.→šofar — Z hebrejského שׁוֹפַר téhož významu.→semitský — Odvozeno od Semita s příponou -ský.→granát — Z latinského granatus ve významu zrnitý. Drahokamu se tak začalo říkat pravděpod→mítink — Z anglického meeting.→štulpový — Ze substantiva štulp a přípony -ový.→štulp — Z německého Stulpe (manžeta), stülpen (přiklopit, přikrýt).→podeševkráječ — Spojením slov podešev a kráječ.→nunva — Ze staro a středně hornoněmeckého nunne (nyní německy Nonne), což je posměšný st→mastička — Zdrobnělina substantiva mast pomocí přípony -ička.→originál — Odvozeno z latinského originalis — „původní“, jež vychází z originem, akuzativu →reptat — Vychází z praslovanského *rъpъtati, *ropotati, které je onomatopoické. Od něj pa→