Přeskočit na obsahEtymologie | Anikapotítko — Ze slovesa potit a přípony -ko→brambora — Brambory byly do Čech přineseny pruskými vojáky za tzv. bramborové války o dědic→mates — Vytvořeno v roce 1967 jako zkratka ze slov malé televizní sázení.→zatmění — zatmět + -ní→biliár — Původně z italského bigliardo, odvozeného od biglia — „koule“; hra vznikla v Itá→píchání — Ze slovesa píchat pomocí přípony -ní.→slepit — s- + lepit→Bohumilův — Odvozeno od jména Bohumil příponou -ův.→mast — Z německého Mast (stožár, stěžeň).→Mařík — Příjmení z křestního jména.→Maříková — Přechýlením mužského příjmení Mařík prostřednictvím přípony -ová.→Miroslavův — Odvozeno od osobního jména Miroslav příponou -ův.→Mezníkův — Odvozeno od osobního jména Mezník příponou -ův.→Markův — Odvozeno od osobního jména Marek příponou -ův.→kravál — Přes německé Krawall z latinského carivarium, caribaria — „rámus“, které ze star→šarivari — Z latinského carivarium — „rámus“, přes francouzské charivari se stejným význame→Habsburk — Odvozeno od jména švýcarského hradu Habsburg.→potentát — Z německého Potentat se stejným významem, jež bylo přejato z francouzského poten→kelner — Z německého Kellner — číšník, sklepník, které ze středověkolatinského cellenariu→dragoun — Z francouzského dragon, původně drak (z latinského dracō), ale přeneseně také vo→pochod — Verbální substantivum od pochodovat odvozeného z chodit pomocí po- + -ovat.→licence — Odvozeno z latinského licentia — „volnost, svoboda, licence“, jež vzniklo z příč→nepropro — Spojením záporné předpony ne- a dvakrát opakované předpony pro-, zkratka výrazů →freska — Z italského fresco — „čerstvý“.→provoda — Z Provodní neděle.→psův — Odvozeno od podstatného jména pes příponou -ův.→ondatra — Z hurónského ondathra téhož významu, doloženého ve slovníku Gabriela Sagarda v r→trdlovka — Původ slova, stejně jako jeho variant trdelnice, trdelačka, trdlová polévka, nen→tatrovka — Z Tatra a -ovka.→jedovka — Od substantiva jed pomocí přípony -ovka.→startka — Obecné pojmenování druhové vzniklé přídáním přípony -ka k vlastnímu jménu cigare→startky — Množné číslo slova startka.→řádka — Zdrobnělina podstatného jména řada pomocí přípony -ka.→hypotéka — Přes novolatinské hypotheca - zástava ze starořeckého ὑποθήκη odvozeného od slov→postalveolára — Z novolatinského postalveolāris, které utvořeno ze spojení "post alveolam" — za →kontušovka — Z polského kontuszówka, které odvozeno od substantiva kontusz — dlouhý kabátec p→záležitost — Zřejmě kalk německého Angelegenheit.→dějepis — Složení děj + -pis (z psát) s konektem -e-.→alveolopalatála — Z novolatinského alveolopalatālis, které je složeno ze základů alveolus — sklípe→bešamel — Pojmenováno po mecenáši a labužníkovi Louisi de Béchameil, po kterém tuto omáčku→mešuge — Pravděpodobně přes němčinu z jidiš משוגע, které z hebrejského מְשׁוּגָּע, jež je→Trójan — Odvozeno od Svaté Trojice.→Hastrdlo — Patrně postupné zkomolení německého sousloví, které začínalo na Wasser-. Srovnej→paličův — Odvozeno od podstatného jména palič příponou -ův.→mlynářův — Odvozeno od podstatného jména mlynář příponou -ův.→samcův — Odvozeno od podstatného jména samec příponou -ův.→syslův — Odvozeno od podstatného jména sysel příponou -ův.→žabákův — Odvozeno od podstatného jména žabák příponou -ův.→žabožroutův — Odvozeno od podstatného jména žabožrout příponou -ův.→žákův — Odvozeno od podstatného jména žák příponou -ův.→